Orthographe et définition du mot "Canyon"

Le coin des habitués ! Forum destiné à toutes les discussions un peu hors-sujet ou inclassables... Ceci ne signifie pas pour autant qu'y est autorisé le SPAM et assimilés...
Avatar de l’utilisateur
bernotom
Modérateur
Messages : 2162
Inscription : ven. 22 sept. 2006 10:40
Localisation : Morteau
Contact :

Orthographe et définition du mot "Canyon"

Message par bernotom » ven. 22 oct. 2010 16:17

Sur le site du Petit Larousse, ils écrivent cañon ou canyon, cela vous arrive d'utiliser la façon espagnole?

http://www.larousse.fr/encyclopedie/nom ... B1on/30377

De plus leur définition: =D> =D>

Vallée profonde creusée par un cours d'eau dans un massif calcaire.


Donc tout ceux qui descendent des cours d'eau dans du Granite ou autre... ne font pas de canyon :lol: :lol:
Dernière modification par bernotom le ven. 22 oct. 2010 16:18, modifié 1 fois.
Openbach!! Way of life!!

http://www.openbach.com

Avatar de l’utilisateur
Marc Maurin
Modérateur
Messages : 8036
Inscription : lun. 23 févr. 2004 12:31
Localisation : montpellier

Message par Marc Maurin » ven. 22 oct. 2010 18:10

la "aigné" ou le n avec une tide n'est pas une lettre de l'alphabet français. Je suis étonné qu'ils l'écrivent à la façon espagnole dans un dico français...
La première impression est souvent la bonne, surtout quand elle est mauvaise.

Avatar de l’utilisateur
Caracal
rank_5000
Messages : 9851
Inscription : mer. 11 févr. 2004 20:52
Localisation : Monde
Contact :

Message par Caracal » ven. 22 oct. 2010 21:42

LA définition du centre national de ressource textuelle et lexicales écrit :

* CAÑON, CANYON, CANON4, subst. masc.

CAÑON, CANYON, CANON4, subst. masc.
Vallée creusée par un cours d'eau et caractérisée par son étroitesse, sa profondeur et l'abrupt de ses parois rocheuses. Le Grand Cañon. Synon. usuel gorge. Les célèbres canyons du Colorado (A. de Lapparent, Abrégé de géol., 1886, p. 29). Hautes falaises percées d'interminables canons au bout desquels brille une mer toute mauve (V. Larbaud, Enfantines, 1918, p. 135) :
Entre autres sites, un étroit cañon, tout planté de chênes verts et qui allait se rétrécissant sur cent à cent cinquante pas entre les dentelles d'une roche rouge qui se déchirait finalement pour donner par une fissure sur la mer (...) m'attirait particulièrement...
Cendrars, L'Homme foudroyé, 1945, p. 100.
Rem. Mentionné ds Ac. 1932 sous canon1.
Prononc. et Orth. : [ka???]. Lar. 19e, Lar. 20e : cagnon qui renvoie à cañon écrit à l'esp. avec n surmonté d'1 tilde représentant [?]. Littré : canon (transcrit ka-non; on = ??); pour cette forme cf. aussi Larbaud, Loc. cit.; T'Serstevens, L'Itinéraire espagnol, 1933, p. 84; Vidal de La Blache, Tabl. de la géogr. de la France, 1908, p. 340 et 355. Pt Lar. 1968 et Lar. Lang. fr. : canyon et cañon. Ds Lar. encyclop. et Quillet 1965 canyon est simple vedette de renvoi à canõn. Pt Rob. : uniquement cañon. Étymol. et Hist. 1. 1877 géogr. canon (Journal de Genève, 12 juillet ds Littré Suppl. : canon de l'Oiseau-Blanc [État de l'Orégon]); 1890 cagnon (Lar. 19e Suppl.); 1899 canõn (Nouv. Lar. ill.); 2. 1886 canyon, supra. Empr. à l'esp. cañon (dep. 1834 d'apr. Cor.), d'abord attesté sous la forme callón (1560-75, ibid.), ce qui conduit Corominas à voir dans ce mot, plutôt qu'un dér. augmentatif de caña « tube, roseau » (FEW t. 2, 1, s.v. canna, Bl.-W.5, Dauzat 1973), un dér. de calle « route », proprement « chemin étroit », du lat. callis « sentier ». La graphie 2 est due à l'anglo-amér. canyon (dep. 1861 ds NED).
STAT. ? Canon1, 2, 3 et 4. Fréq. abs. littér. : 3 428. Fréq. rel. littér. : xixe s. : a) 4 559, b) 6 501; xxe s. : a) 4 474, b) 4 513.


Là aussi on retrouve les deux orthographes

Voilà pour l'étymologie selon le même dico :

* CAÑON, CANYON, CANON4, subst. masc.

CAÑON, CANYON, CANON4, subst. masc.
Étymol. et Hist. 1. 1877 géogr. canon (Journal de Genève, 12 juillet ds Littré Suppl. : canon de l'Oiseau-Blanc [État de l'Orégon]); 1890 cagnon (Lar. 19e Suppl.); 1899 canõn (Nouv. Lar. ill.); 2. 1886 canyon, supra. Empr. à l'esp. cañon (dep. 1834 d'apr. Cor.), d'abord attesté sous la forme callón (1560-75, ibid.), ce qui conduit Corominas à voir dans ce mot, plutôt qu'un dér. augmentatif de caña « tube, roseau » (FEW t. 2, 1, s.v. canna, Bl.-W.5, Dauzat 1973), un dér. de calle « route », proprement « chemin étroit », du lat. callis « sentier ». La graphie 2 est due à l'anglo-amér. canyon (dep. 1861 ds NED).
Quoi qu'il en soit, on finira tous un jour dans un lit :mrgreen: :mrgreen:

Avatar de l’utilisateur
Rataksès
rank_1000
Messages : 1575
Inscription : jeu. 21 juin 2007 21:55
Localisation : Tav
Contact :

Message par Rataksès » sam. 23 oct. 2010 20:48

peut-etre écrivent-ils can"yon" pour que la prononciation se rapproche du mot originel espagnol, sinon ça fait canon :mrgreen:

Avatar de l’utilisateur
Boustourou
rank_4000
Messages : 4041
Inscription : ven. 15 oct. 2004 19:56
Localisation : Las Gaviotas, Valparaiso,CHILE

Message par Boustourou » dim. 24 oct. 2010 11:06

Comment les anglophones nomment-ils le mot canyon :?:
L'BOUSTOU aux 3 GORGOpotamos - 799 canyons # / 1215 descentes.

Avatar de l’utilisateur
Caracal
rank_5000
Messages : 9851
Inscription : mer. 11 févr. 2004 20:52
Localisation : Monde
Contact :

Message par Caracal » dim. 24 oct. 2010 11:59

Ben canyon ;-) D'une manière général l'anglais est pauvre en vocabulaire spécifique de montagne et de ravins. Logique, il n'y en a pas bcp ;-) Deplus la plupart des mots s'écrivent de la même manière qu'en france.
Quoi qu'il en soit, on finira tous un jour dans un lit :mrgreen: :mrgreen:

Avatar de l’utilisateur
bernotom
Modérateur
Messages : 2162
Inscription : ven. 22 sept. 2006 10:40
Localisation : Morteau
Contact :

Message par bernotom » dim. 24 oct. 2010 19:33

Boustourou a écrit :Comment les anglophones nomment-ils le mot canyon :?:
Les anglophones nomment canyon plus les gros encaissement du genre grand canyon, pour les canyons étroit ou l'on pratique le canyoning, ils utilisent "slot canyon", mais comme dit Caracal, ils manquent pas mal de vocabulaire sur les sports de montagne, en alpinisme, ils utilisent beaucoup de vocabulaire français ou même allemand.
Openbach!! Way of life!!

http://www.openbach.com

Répondre